One link per day for the next 31

Bienvenue dans cette imprimerie spécialisée dans l'imprimé inutile & le livre illisible


20/11/2017     permalink     linked site


Jambonlaissé de Guillaume Remuepoire ferais un excellent cadeau. Il y a également des tweets rigolos depuis le compte officiel.

Je me demande quel serais le résultat avec deepl ?


There is two step in building a system: think, and do.


19/11/2017     permalink     linked site


This SE question is interesting, not because of its ground subject, but because of the system presented in it, and perfectly explained in answers.

Thinking about the overall system in a formal and logical setting is a job. Implementing it is another.

It's so different that, like described by the questionner, the two roles are implemented by two different peoples, each senior in its own domain.

This is common knowledge for most programmers, but beginners often forget one of these two steps, leading to complex and unclear source code, or no results at all.


Tous les avions. Maintenant, partout, avec plein d'info.


18/11/2017     permalink     linked site


C'est franchement impressionnant. Vous pouvez suivre un vol particulier, connaître quelques infos comme la vitesse au sol et l'altitude.

Et le nombre d'avion ! Une quantité innommable !

Utilisateur d'ublock: il faut désactiver le filtrage des filtres cosmétiques pour voir le contenu.


Bonjour je suis: une liste de polices


17/11/2017     permalink     linked site


C'est une excellente idée, même si parfois les textes sont un peu gratuits.

Seul (gros) bémol, c'est que les textes, tous écrits en Helvetica, sont en image. Impossible de faire ctrl-f pour chercher telle ou telle police.

Je partage au passage le texte de Flixel, qui me fait bien rire : Bonjour, je suis Flixel. De faux pixels. Du faux braille. Une fausse bonne idée.

Au passage, il s'agit de polices, pas de fontes.


Gradescope: aide à la notation pour les profs


16/11/2017     permalink     linked site


C'est une étape grandiose par le temps qu'elle prend (et ça ne s'améliore pas) : la notation.

Je ne sais pas si le logiciel vendu par Gradescope pourrait gérer la nouvelle méthodo de notation en France pour collèges/lycées (nommée EPCC, elle n'est pas assortie de littérature officielle, et donc assez difficile à traiter sans passer par des sites d'opinion ou les profs eux-même), mais ça vaudrait le coups de regarder.

C'est un peu ce que j'avais voulu faire avec weldon, mais en plus généraliste, et plus orienté sur la notation.


Flyby de Jupiter ; images de Juno reconstituées


15/11/2017     permalink     linked site


Un peu comme cela avait été fait avec l'atterissage de Curiosity, voici une reconstruction d'un passage de Juno.

De l'auteur lui-même : I edited some depth and a little blur and made it 60 fps so it appears to be more fluid in motion. I also did some sound design, colour corrections, removed some dust and scratches and upscaled it. Original processing was done by Gerald Eichstädt, Seán Doran.


Tkinter -> tkinter: from dinopython to python


14/11/2017     permalink     linked site


La réponse à la question est géniale : elle donne le mapping entre les noms en dinopython et ceux en python 3.

Un must-have quand vous cherchez comment faire un SimpleDialog et que tous les tutos sont pour python 2 :)


Deepl: translation by neural networks


13/11/2017     permalink     linked site


Die Ergebnisse dieser Maschine (europäisch \o/) sind ehrlich gesagt beeindruckend, und erleben Sie viel besser als Google Übersetzung und systran.

Auf der anderen Seite ist es ganz logisch: Das Netzwerk wird auf einer der hochwertigsten Übersetzungsdatenbanken trainiert, die es gibt, da sie von Menschen gefüllt ist, und arbeitet mit Ausdrücken statt Wort für Wort.

Ich sehe zwei Möglichkeiten zur Verbesserung:

  • weniger Sprachen als andere. Also müssen wir abwarten, ob wir von Koreanisch nach Suaheli kommen.
  • keine Direktzugriffs-URL für den eingegebenen Text, auch nicht für die Quell- und Zielsprachen... also ist es nicht möglich, deepl programmatisch zu verwenden, z. B. von Duckduckgo mit einem Knall, wie ! dpeg für Englisch -> Deutsch, oder `! dppf' für Polnisch -> Französisch.

Für mich ist der erste nicht sehr problematisch; ich benutze selten mehr als Französisch/Englisch, und wenn das passiert, ist es Deutsch.

Das zweite verhindert, dass ich es jeden Tag leicht anwenden kann, und das ist eine Schande. Ich habe ihnen bereits eine E-Mail geschickt, aber immer noch keine Antwort oder Verbesserung auf dieser Seite...

1. Le texte initial

Le texte d'en haut ne se traduit pas parfaitement, il y a notamment des problèmes de niveau (honte à la place de dommage par exemple).

Suit le texte initial, avant que je ne le fasse traduire par deepl.

Les résultats de cette engine (européenne \o/) sont franchement impressionnants, et d'expérience bien meilleurs que google traduction et systran.

D'un autre côté, c'est assez logique : le réseau est entraîné sur une des base de donnée de traduction de plus haute qualité qui soit, puisque c'est remplis par les humains, et travaille sur les expressions plutôt que sur le mot à mot.

Je vois deux voies d'amélioration générales :

  • moins de langues que les autres. Il va donc falloir attendre pour passer du coréen au swahili.
  • pas d'url en accès direct pour le texte d'entrée, ni pour les langages source et cible… donc pas possible d'utiliser deepl de manière un peu programmatique, par exemple depuis duckduckgo avec un bang, genre !dpeg pour anglais -> allemand, ou !dppf pour polonais -> français.

Pour moi, le premier n'est pas très problématique ; j'utilise rarement plus que français/anglais, et quand cela arrive, c'est de l'allemand.

Le second m'empêche de l'utiliser facilement tous les jours, et ça c'est dommage. Je leur ai déjà envoyé un mail, mais toujours pas de réponse ou d'amélioration de ce côté…


Open-sourcing the Apollo 11 mission was probably one of the best thing NASA did for our living-room


12/11/2017     permalink     linked site


NASA released many old style sci-fi posters, Visions of the Future. I printed two of them, they looks awesome…

… but not as much as the source code of the Apollo 11 command module which is an endless source of entertainment since it lives in my living-room !

(here are versions that models an image ; it's so good that sources were released, long live the open-source)

You may find precise things just by searching on the web. For instance a poster version of the complete transcript of Apollo 11 mission.


J. D. Cook: twitter pages


11/11/2017     permalink     linked site


Il s'agit d'un pro en math/info, qui propose 17 (!) compte twitters qui push tous les jours de la semaine ouvrée.

Il y a pas mal de contenu, c'est souvent très intéressant.